Alex | επι αρχιερεωσ αννα και καιαφα εγενετο ρημα θεου επι ιωαννην τον ζαχαριου υιον εν τη ερημω
|
ASV | in the highpriesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
|
BE | When Annas and Caiaphas were high priests, the word of the Lord came to John, the son of Zacharias, in the waste land.
|
Byz | επι αρχιερεωσ αννα και καιαφα εγενετο ρημα θεου επι ιωαννην τον ζαχαριου υιον εν τη ερημω
|
Darby | in the high priesthood of Annas and Caiaphas, [the] word of God came upon John, the son of Zacharias, in the wilderness.
|
ELB05 | unter dem Hohenpriestertum von Annas und Kajaphas, geschah das Wort Gottes zu Johannes, dem Sohne Zacharias', in der Wüste.
|
LSG | et du temps des souverains sacrificateurs Anne et Caïphe, -la parole de Dieu fut adressée à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.
|
Pesh | ܒܪܒܘܬ ܟܗܢܘܬܐ ܕܚܢܢ ܘܕܩܝܦܐ ܗܘܬ ܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ ܥܠ ܝܘܚܢܢ ܒܪ ܙܟܪܝܐ ܒܚܘܪܒܐ ܀
|
Sch | unter den Hohenpriestern Hannas und Kajaphas, erging das Wort Gottes an Johannes, den Sohn des Zacharias, in der Wüste.
|
Web | Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came to John the son of Zacharias in the wilderness.
|
Weym | during the High-priesthood of Annas and Caiaphas, a message from God came to John, the son of Zechariah, in the Desert.
|